Teuthold’s translated version of the novel differs from Kahlert’s original German version substantially, most noticeably in the conscious addition of a plagiarized portion of the tale forming the robber Christian Wolf’s confession from Friedrich Schiller's Der Verbrecher aus verlorner Ehre, written in 1786. Though very little is known about Teuthold, his translation, written unfaithfully to the original German text, reveals him to be “a conservative Englishman with anti-Jacobin sympathies who deliberately designed his translation to discredit German literature.”
Some people have too much time on their hands……..
McMillen Conger, Syndy (1980). “A German Ancestor for Mary Shelley’s Monster: Kahlert, Schiller, and the Buried Treasure of Northanger Abbey”. Philological Quarterly 59 (2): 216.
my ~70-yr-old coworkers’ attitudes toward today’s “smart board” training pretty much mirror my attitude wrt speculative realism
Screw smart boards AND speculative realism. New-fangled balderdash.
*shakes AK at cloud*
“[High School kids] should stop reading Bukowski, and they should stop listening to people who tell them to read Bukowski.”
My formless sads peaked in a headache and now I feel fine and normal? Suicide ideation, anger, self recrimination, relentless self involvement, mean thoughts about my partner have all vanished? Why, why are brains this way?